Digte fra en ikke-digter
12118940_1631301447137238_5163908524932602800_n.jpg
Der var mange, der havde lyst til at få en signeret udgave af Mahmut Erdems digtsamlingen, da den blev udgivet tidligere på måneden. Foto: Privat
BRØNDBY. Mahmut Erdem er medlem af kommunalbestyrelsen i Brøndby for Socialdemokraterne. Og så er han ifølge sine nye digte halv kurdisk, halv tyrkisk og halv dansk

Kurdisk er halvt/tyrkisk er halvt/dansk er halvt/jeg vakler/mellem 3 verdner/som digteren engang sagde:/min fadder/skriv min historie som den er/jeg sagde jo, at jeg, at jeg ikke er litterat/heller ikke forfatter/ej heller digte.

Naturligvis går tingene, eller rettere ordene, ikke op i Mahmut Erdems nye digte, som netop er blevet udgivet på tyrkisk ved en stor reception i Kulturhuset Brønden. For tre halvdele giver halvanden, og selv de største mennesker bliver aldrig mere end ét menneske. En naturlov der naturligvis også gælder Mahmut Erdem.
På den anden side kan det gode være, at ordene alligevel passer. For digtere som Mahmut Erdem har en særlig frihed, den digteriske frihed, der giver dem retten, ja vel nærmest pligten, til at presse virkeligheden til sit yderste, så vi andre kan forstå, fornemme og få perspektiver.

Tre sprog i et
At det ikke blot er fri fantasi, altså muligheden for at være tre halvdele på én gang, er Mahmut Erdems eget liv et eksempel på. Mahmut Erdem er nemlig kurder af fødsel, men begyndte at lære tyrkisk i skolen, inden han havde lært det kurdiske sprog ordentligt, og da han var færdig med gymnasiet i 1968, og via gode venners hjælp havnede i Danmark, skulle han lære et nyt sprog. En rejse igennem sprog og kulturer, der ifølge Mahmut Erdem har givet ham nogle særlige styrker, men også udfordringer:
– Jeg føler mig som en blanding af alle tre dele, og jeg har svært ved at sige, hvad der fylder mest. På en måde kan det godt være en styrke, men det kan også være svært. For eksempel kan jeg ikke læse kurdisk i dag, og det irriterer mig.
En mangesidighed, der viser sig både nat og dag:
– Jeg kan drømme på alle tre sprog.

Digterisk matematiker
Også på andre punkter Mahmut Erdems liv et eksempel på, at tingene ikke altid passer ind i en skabelon. For interessen for litteratur har altid været stor for Mahmut Erdem, faktisk allerede fra da han var barn, men alligevel var det andre ting, der i første omgang kom til at fylde i hans liv:
– Dengang jeg skulle i gymnasiet ville det være naturligt, at jeg havde taget den sproglige linje, men jeg valgte den matematiske, for det var det mest fornuftige.
Og da gymnasiet var overstået, og Mahmut Erdem endte i Danmark, var det heller ikke littaturen, der i første omgang fyldte mest i hans liv:
– Allerede i min gymnasietid brugte jeg meget tid på studenterpolitik, og da jeg kom til Danmark brugte jeg meget tid på politisk arbejde i forhold til indvandrespørgsmål. Det politiske har på den måde altid fyldt meget i mit liv.
Men mens alt dette har fyldt i Mahmut Erdem liv, har litteraturen også været det. Først i form af erindringsbogen Folket med de trætte okser, og nu altså i form af en ny digtsamling, der tager udgangspunkt i det liv, han har levet. Digte, der altså forholder jeg til den konkrete verden, Mahmut Erdem lever i og har levet i i 65 år:
– De ting og personer, jeg skriver om, er rigtige mennesker og personer, jeg har mødt og oplevet. For eksempel er der digtet Saga (1), hvor jeg fortæller om onkel Hamo, der kom til Danmark og arbejdede hårdt, men nu er ældre og på sygehus. Det fortæller om en virkelig mand, der som så mange andre kom til Danmark for at arbejde, og som nu fortryder, at han har arbejdet så hårdt.

Digte og noveller
At Mahmut Erdems anden bog er en digtsamling er ikke en selvfølge:
– Jeg er begyndt at skrive en novellesamling, hvor jeg fortæller om mange af de oplevelser, jeg har haft. Men jeg fik lyst til også at skrive digte, så på den måde er digtene det novellerne fortæller, i koncentreret form. Digtene er på en måde lettere at få skrevet ned.

Fortiden i nutiden
Når Mahmut Erdem i dag ser på digtene og læser dem, er der flere ting, der slår ham. For det første, at digtene handler om tiden der er gået:
– Hvorfor handler alle mine digte om datid? Jeg ved det ikke rigtig. Jeg har skrevet måske 80 digte og enkelte af dem behandler da håbet og fremtiden, men de fleste handler om de år, der er gået, og de ting, jeg har oplevet, altså om politik, længsel og kamp.
Den anden ting, der slår Mahmut Erdem, er, at han ikke har set noget lignende i Danmark før:
– Jeg tror ikke, der er nogen, der har skrevet sådan noget før. Men det er vigtigt at få det fortalt.

Mange var med
Udgivelsen af Mahmut Erdems digte blev markeret ved en stor reception i Kulturhuset Brønden tidligere på måneden. Over 200 personer deltog i receptionen, og Mahmut Erdem håber, det betyder, han har skrevet noget, andre kan bruge til noget:
– Der var mange med til receptionen. Jeg håber, jeg med disse digte har gjort en god ting, og jeg tænker på, om jeg skulle prøve at få dem oversat til dansk.

Fra digtet SAGA (2)
Kære Ömer/selv om det bedrøvede mig/gik jeg hen til det hus, du boede i/den butik, du arbejde i/dit hus var der ikke, jeg kunne ikke finde det/i stedet lå der en butik med flere etager…/ mit hjerte er knuget og sorgen er tung/Glostrup Togstation/som vi sommetider mødtes på/har nu klemt sig ind i den

3 kommentarer om “Digte fra en ikke-digter”

  1. Orhan Dogru siger:

    UDEN PUNKTUM OG KOMMA
    Oversat fra tyrkisk af translatør Orhan Dogru

    jeg er ikke litterat
    heller ikke forfatter
    ej heller digter …
    fraværet af ens modersmål
    uden læsestof
    uden skrift
    uden identitet
    samt lidt trist til mode …
    mit modersmål var forbudt
    faktisk eksisterede jeg aldrig
    hjemme var jeg den afskyelige snemand
    ude var jeg den beskidte fremmedarbejder
    håndjern på mine hænder, lås for min mund…
    jeg kender ikke til punktum
    heller ikke til komma
    i mit indre siver det jeg skriver
    ned fra mit hjerte …

    kurdisk er halvt
    tyrkisk er halvt
    dansk er halvt
    jeg vakler
    mellem 3 verdener …
    som digteren engang sagde:
    min fadder
    skriv min historie som den er
    jeg sagde jo, at jeg ikke er litterat
    heller ikke forfatter
    ej heller digter …

    (”Noktasız Virgülsüz”, digt af Mahmut Erdem
    Oversat fra tyrkisk af translatør Orhan Dogru)

  2. Orhan Dogru siger:

    UDEN PUNKTUM OG KOMMA

    jeg er ikke litterat
    heller ikke forfatter
    ej heller digter …
    fraværet af ens modersmål
    uden læsestof
    uden skrift
    uden identitet
    samt lidt trist til mode …
    mit modersmål var forbudt
    faktisk eksisterede jeg aldrig
    hjemme var jeg den afskyelige snemand
    ude var jeg den beskidte fremmedarbejder
    håndjern på mine hænder, lås for min mund…
    jeg kender ikke til punktum
    heller ikke til komma
    i mit indre siver det jeg skriver
    ned fra mit hjerte …

    kurdisk er halvt
    tyrkisk er halvt
    dansk er halvt
    jeg vakler
    mellem 3 verdener …
    som digteren engang sagde:
    min fadder
    skriv min historie som den er
    jeg sagde jo, at jeg ikke er litterat
    heller ikke forfatter
    ej heller digter …

    (Oversat fra tyrkisk af translatør Orhan Dogru
    ”Noktasız Virgülsüz” af Mahmut Erdem)

  3. Orhan Dogru siger:

    UDEN PUNKTUM OG KOMMA
    Oversat fra tyrkisk af translatør Orhan Dogru

    jeg er ikke litterat
    heller ikke forfatter
    ej heller digter …
    fraværet af ens modersmål
    uden læsestof
    uden skrift
    uden identitet
    samt lidt trist til mode …
    mit modersmål var forbudt
    faktisk eksisterede jeg aldrig
    hjemme var jeg den afskyelige snemand
    ude var jeg den beskidte fremmedarbejder
    håndjern på mine hænder, lås for min mund…
    jeg kender ikke til punktum
    heller ikke til komma
    i mit indre siver det jeg skriver
    ned fra mit hjerte …

    kurdisk er halvt
    tyrkisk er halvt
    dansk er halvt
    jeg vakler
    mellem 3 verdener …
    som digteren engang sagde:
    min fadder
    skriv min historie som den er
    jeg sagde jo, at jeg ikke er litterat
    heller ikke forfatter
    ej heller digter …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

Top